香港本港台现场报码

 

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

梦想的价格: 别为了蝇头小利 就放弃伟大的梦想

kira86 于2019-09-05发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
不管一个人有多穷,他仍然可以拥有自己的梦想。不要为了眼前的蝇头小利,就“贱卖”了你的梦想,否则,你会因为眼前的这点小利,就毁了一生光明前程!
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

The Price of a Dream

梦想的价格

I grew up poor living with six brothers, three sisters - a group of foster kids, my father, and a wonderful mother. We had little money and few worldly goods, but plenty of love and attention. I was happy and energetic. I understood that no matter how poor a person was, he could still afford a dream.

我在一个贫困家庭长大,有六个兄弟、三个姐妹——一群领养来的孩子——以及爸爸和很棒的妈妈。虽然我们没什么钱,家里也没什么东西,但是我们家却充满了关爱。我幸福快乐,精力充沛。我知道不管一个人有多穷,他仍然可以拥有自己的梦想。

My dream was athletics。 By the time I was sixteen, I could crush a baseball, throw a ninety-mile-per-hour fastball and hit anything moving on the football field。 I was also lucky: My high-school coach was Ollie Jarvis, who not only believed in me, but taught me how to believe in myself。 One particular incident with Coach Jarvis changed my life forever。

我的梦想就是体育运动。我16岁的时候就可以将一只棒球击破,就能以90英里的时速扔出一个快球,并砸中球场上任何一个移动的物体。我的运气也很好。我的中学教练是奥利·贾维斯,他不仅信任我,而且还教我如何对自己充满信心。正是发生在我和贾维斯教练之间的一件事情永远改变了我的生活。

It was the summer between my junior and senior years and a friend recommended me for a summer job. This meant a chance for money in my pocket, certainly, money for a new bike and new clothes, and the start of savings for a house for my mother. The prospect of a summer job was enticing , and I wanted to jump at the opportunity.

那是在我高二升高三的那个夏天,一个朋友推荐我去打一份暑期工。这意味着我的口袋里会有零花钱,当然,也意味着我会有钱买辆新自行车,添置些新衣服,还意味着我能开始攒钱为母亲买套房子。这份夏日工作的前景极具诱惑,我想立马抓住这个机会。

Then I realized I would have to give up summer baseball to handle the work schedule, and that meant I would have to tell Coach Jarvis I wouldn't be playing. I was dreading this, spurring myself with the advice my mother preached to us, "If you make your bed, you have to lie in it ."

但我意识到,如果我去打这份工,就必须放弃暑假的橄榄球训练,那也意味着我必须告诉贾维斯教练我不能去打球了。我害怕去告诉教练,于是用母亲经常教导我们的话来给自己打气:“事情是你犯下的,后果就必须自己承担。”

When I told Coach Jarvis, he was as mad as I expected him to be. "You have your whole life to work," he said, "but your playing days are limited. You can't afford to waste them."

当我把这件事告诉贾维斯教练的时候,如我预想的那样,他非常生气。“你还有一辈子的时间可以去工作,”他说,“但你打球的日子却是有限的。你根本浪费不起。”

I stood before him with my head hanging, trying to think of the words that would explain to him why my dream of buying my mom a house and having money in my pocket was worth facing his disappointment in me。

我低着头站在他面前,绞尽脑汁思考着如何才能向他解释清楚: 我想给妈妈买房子、想让我的兜里有钱,为了这个梦想,即使我令他失望也值得。

How much are you going to make at this job, son? He demanded.

香港本港台现场报码“你做这份工作能挣多少钱,孩子?”他问道。

香港本港台现场报码$3.25 an hour, I replied.

“每小时3。25美元。”我回答说。

Well, he asked, "is $3.25 an hour the price of a dream?"

“噢,”他问道,“一个梦想就值一小时3。25美元吗?”

That question, the plainness of it, laid bare for me the difference between wanting something right now and having a goal. I dedicated myself to sports that summer, and within the year I was drafted by the Pittsburgh Pirates and offered a $20,000 contract. But I turned it down, since I already had a football scholarship to the University of Arizona, which led me to an education, two consensus selections as All-American linebacker and being chosen seventh overall in the first round of the NFL draft. I signed with the Denver Broncos in 1984 for $1.7 million, and bought my mother the house of my dreams.

香港本港台现场报码那个问题,简单得不能再简单了,就赤裸裸地摆在我面前,让我看到了立刻想得到某样东西和拥有一个长远目标之间的天壤之别。那年暑假,我全身心地投入到橄榄球训练中。就在那一年,我被匹兹堡海盗队选中,他们还给我提供了一份价值两万美元的合约,但我拒绝了。因为,我已获得了亚利桑那州州立大学的橄榄球奖学金。这份奖学金让我获得了受教育的机会,让我两次全票当选为“全美中后卫球员”,还让我在美国国家橄榄球联盟队选拔赛的轮比赛中入选第七名。1984年,我以170万美元的身价加盟丹佛野马队,并为妈妈买了一座房子,实现了我的梦想。

 1 2 下一页

英语美文排行

开奖现场官方网站 2019年马会全年资料 香港六合赛马会开奖结果 直播六合采开奖记录 香港天线宝宝高手论坛官网 香港本港台现场报码 特马资料网址 宝宝平特图 六合平台网站 手机看开奖走势图